-
1 отрясти прах от ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрясти прах от ног
-
2 отрясти прах с ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрясти прах с ног
-
3 отрясти прах с ног
General subject: shake the dust off feetУниверсальный русско-английский словарь > отрясти прах с ног
-
4 отрясти прах от ног
библ.( при выходе из города или селения - прервать всякие сношения с жителями) to shake off the dust of one's feetРусско-английский словарь религиозной лексики > отрясти прах от ног
-
5 отрясти прах от ног своих
1) General subject: shake off the dust from one's feetУниверсальный русско-английский словарь > отрясти прах от ног своих
-
6 отрясти прах от с своих ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрясти прах от с своих ног
-
7 отрясти прах от своих ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрясти прах от своих ног
-
8 отрясти прах с своих ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрясти прах с своих ног
-
9 отрясти прах от своих ног
1) General subject: shake the dust from feet, shake the dust off feet2) Makarov: shake the dust from (one's) feet, shake the dust off ( one's) feetУниверсальный русско-английский словарь > отрясти прах от своих ног
-
10 отрясти прах со своих ног
General subject: shake the dust off feetУниверсальный русско-английский словарь > отрясти прах со своих ног
-
11 отряхнуть прах от ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отряхнуть прах от ног
-
12 отряхнуть прах с ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отряхнуть прах с ног
-
13 ОТРЯСТИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОТРЯСТИ
-
14 НОГ
-
15 ПРАХ
в пух и прах -
16 прах
м.1) ( пыль) dust, earth2) ( останки) ashes pl, remains plздесь поко́ится прах — here lies
мир праху твоему́ — may you rest in peace
••отрясти́ прах от свои́х ног высок. — shake the dust off one's feet
пойти́ прахом разг. — go to rack and ruin
в прах — utterly, totally
разве́ять в прах (вн.) — reduce (d) to dust / ashes
разби́ть в пух и прах (вн.) — ≈ defeat (d) utterly, put (d) to complete rout
разнести́ в пух и прах (вн.) — give (i) a thorough rating, give (i) a sound scolding
разоде́ться в пух и прах — см. разодеться
прах его́ [тебя́] побери́! разг. — may he [you] rot!
-
17 прах
м.1. dust, earth♢
отрясти прах от своих ног — shake* the dust off one's feetпойти прахом разг. — go* to rack and ruin
в прах — utterly, totally
развеять в прах (вн.) — reduce to dust / ashes (d.)
разбить в пух и прах (вн.) — defeat utterly (d.), put* to complete rout (d.)
разнести в пух и прах (вн.) — give* a thorough rating (i.), give* a sound scolding (i.)
прах его (тебя и т. д.) побери! разг. — may he (you, etc.) rot!
-
18 прах
муж.1) поэт. dust, earth2) ( останки)ashes, remains мн. ч.••обратить/превратить/ повергнуть в прах книжн. — to reduce to dust/ashes
обращаться/превращаться в прах книжн. — to turn to dust
отрясти прах с своих ног книжн. — to shake the dust of smth. from one's feet
- разбить в пух и прахповергнутый в прах книжн. — downtrodden
-
19 отрясти от ног прах
отрясти (отряхнуть) от < своих> ног прах (кого, чего, чей)shake the dust of smb., smth. off (from) one's feetКакое это счастье - отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой жизнью где-нибудь на степном хуторе, в белой мазанке на берегу Днепра! (И. Бунин, Лика) — How wonderful it must be, I thought, to shake the dust of all our iniquitous life and instead to enter upon a clean life of toil somewhere on a farm in the steppes, in a little white mud house on the banks of the Dnieper.
Русско-английский фразеологический словарь > отрясти от ног прах
-
20 отряхнуть прах от с своих ног
[VP; subj: human]=====⇒ to break with sth. decisively and forever, renounce sth.:- X отряхнул прах Y-а от своих ног≈ X shook the dust of Y from (off) his feet.♦ Таким было ее возвращение на эту планету, в прежний мир, прах которого, ей казалось, она уже давным-давно отряхнула со своих ног (Залыгин 1). Such was her return to this planet, to the world whose dust she thought she had long since shaken off her feet (1a).—————← From the Bible (Matt. 10:14, Mark 6:11 et al.).Большой русско-английский фразеологический словарь > отряхнуть прах от с своих ног
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Отрясти прах от ног своих. — Отрясти прах от ног своих. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Отрясти прах со своих ног — Из Библии. Встречается во многих местах Нового Завета. Так, в Евангелии от Матфея (гл. 10, ст. 14) сказано: «А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших». Иносказательно:… … Словарь крылатых слов и выражений
Отрясти (отряхнуть) от ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Экспрес. Совершенно, окончательно, навсегда порвать с кем либо или чем либо; отречься от кого либо или от чего либо. Какое это счастье отряхнуть от ног прах всей нашей несправедливой жизни и заменить её чистой, трудовой… … Фразеологический словарь русского литературного языка
прах — праха, мн. нет, м. (книжн.). 1. Пыль (устар. и поэт.). Отрясти прах от ног. Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног. Революционная песня. «Прах вился столбом.» Лермонтов. 2. перен. Тлен, нечто до последней степени ничтожное,… … Толковый словарь Ушакова
прах — А. Человек существо из праха создан из праха земного: Быт 2:7; Еккл 3:20; 1Кор 15:47 возвратится в прах: Быт 3:19; Пс 103:29; Еккл 12:7 Господь помнит о человеческой бренности: Пс 102:14 Б. Символическое значение праха (пепла, песка, пыли) дождь … Библия: Тематический словарь
прах — пыль, тлен (1Кор.4:13 ). Все создано Богом из праха (Быт.2:7 ; Екк.3:20 ) и в прах возвратится (Быт.3:19 ). Посыпать голову прахом (Нав.7:6 ) или сидеть в прахе (Ис.47:1 ) означало великую скорбь и унижение. Бросать пыль (прах) в воздух означало… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
прах — пыль, тлен (1Кор.4:13 ). Все создано Богом из праха (Быт.2:7 ; Екк.3:20 ) и в прах возвратится (Быт.3:19 ). Посыпать голову прахом (Нав.7:6 ) или сидеть в прахе (Ис.47:1 ) означало великую скорбь и унижение. Бросать пыль (прах) в воздух означало… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Прах — евр. афар Прах. Посыпание прахом или пеплом головы (И. Нав. 7:6) служило знаком печали. Сидеть в прахе было выражением глубокой печали или унижения (Плач. 3:29; Ис. 47:1; Пс. 7:6). Бросать прахом в кого нибудь было способом обвинения и… … Словарь библейских имен
Прах — В знак скорби П. посыпали голову (Нав 7:6; Плач 2:10; Иез 27:30; Откр 18:19; в Синод. пер. часто пепел ; см. Плач), а в знак раскаяния в прахе и пепле совершали покаяние (Иов 42:6) (см. Пепел). Оказаться сидящим во П. означало унижение и… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Отрясти от [своих] ног прах — кого, чего, чей. Книжн. Совершенно, окончательно порвать с кем л., с чем л.; отречься от кого л., чего л. ФСРЯ, 306; ДП, 267 … Большой словарь русских поговорок
ОТРЯСТИ — ОТРЯСТИ, отрясу, отрясёшь, прош. вр. отряс [отрёс], отрясла, совер. (к отрясать), что (книжн. устар.). То же, что отряхнуть. ❖ Отрясти прах от своих ног (книжн. ритор.) порвать свои отношения с кем нибудь, прекратить связь, отношения с кем чем… … Толковый словарь Ушакова